Entry tags:
Stillste Stund - der Untergang
Как маленькие боги, мы возвысили себя,
Мир бросили к своим ногам.
Как маленькие боги! Секрет металла и огня
Подвластен ведь не только кузнецам?
Замерились мы на великое дело,
Простым железом быть не хотели,
Раздули мы пламя - теперь не потушишь -
Пылает весь мир, и кричат наши души!
Близок последний час - танцуйте до заката!
Подставьте пеплу головы!
Вот наш последний час - танцуйте до заката!
Снова, и снова, и снова.
Как маленькие боги, хотели ты и я
Огромным молотом замахиваться сами.
Мы сами железо на наковальне бытия,
И иной рукой сейчас молот занесен над нами.
Избежать удара никто не успеет -
Новый человек поменяет форму.
Прежде чем он новый мир построить сумеет,
Нынешний охвачен будет огненным штормом.
Близок последний час - танцуйте до заката!
Подставьте пеплу головы!
Вот наш последний час - танцуйте до заката!
Снова, и снова, и снова.
Последний человек отправляется в огонь,
Ни один из богов не хочет слышать его стон.
Обожженные ветры заберут его тело
И над новым миром развеют пепел.
Тяжелая, долгая ночь над миром настанет.
Пепел и дым разбитое небо затянут.
Рукой людской уже нас не спасти,
Всепоглощающий пожар не отвести.
От гибели не уйдет ни одно существо.
Апокалипсис таится в мозгах мелких недобогов.
Рукой людской уже нас не спасти,
Всепоглощающий пожар не отвести.
Нам остается лишь истерический пир - до заката....
Близок последний час - танцуйте до заката!
Подставьте пеплу головы!
Вот наш последний час - танцуйте до заката!
Снова, и снова, и снова.
Трек лежит здесь http://www.stillstestund.de/web2/midi/mdt_u.mp3
еще хорошие треки:
http://www.stillstestund.de/web2/midi/mdt_elf.mp3 - Elfentanz
http://www.stillstestund.de/web2/midi/up_alice.mp3 - Alice / der Spiegeltanz
(вообще-то они все хорошие, но мне лень линки искать:) )
А теперь вопрос к немецкоязычным: как бы вы перевели это
Keine Hand aus menschlichem Gewandt
Kann führen uns heraus aus dem Weltenbrand.
и это
Dies ist der Untergang - Tanzt zum Untergang!
Und Asche fällt auf uns nieder.
Dies ist der Untergang - Tanzt zum Untergang!
Wieder und immer wieder .
интересуют любые версии :)
no subject
no subject
я очень уважаю людей, которые умеют без рифм и четких размеров писать совершенно разрывные стихи.
а я все пытаюсь "причесать" форму.. )
no subject
1ше - практично:
жодне людське створіння
не врятує нас від жопи (на гевандт дуже уваги не звертай, наврядчи можна знайти шось відповідне, та й не принципово це, жопу розшифровуй як хочеш, з чого вона складається, ясно - світ і горіти:)
2ге - все вірно, але
шо ти маєш на увазі під словом "закат", бо у мене воно якось з сонцем асоціюється, а тут не зонненунтерганг:) знов-таки, я не перекладач, але унтерганг - шось на зразок зникнення/деградаціїв залежності від контексту:)
ше оце "цум унтерганг" странний якийсь, бо як ти пишеш "до" було б "біс цум", а тут скоріше якесь "к", тобто наближатись, але й воно неоднозначне якесь:)
понтувались чуваки короче;)
no subject
понтувались вони справді, причому понтувались не так написанням текстів, як висмикуванням цитат з Ніцше, а в нього якраз унтерганг асоціюється і з заходом сонця, і з деградацією
в книжному перекладі унтерганг Заратустри в російському варіанті переклали як "закат", а в українському, якщо я правильно пам’ятаю, "падіння".
доводиться визнати, що в нас ваідповідного слова просто немає.
ось така, малята, казочка :)